A good translation is like a pane of glass.
It should never call attention to itself.
(Norman Shapiro)
My Clients
I have a number of loyal clients who have been working with me for many years. They appreciate the quality of my translations, my scientific intuition and good understanding of specialist and technical issues in many fields, my proficiency in simultaneous interpreting, the professional and dignified manner in which I interpret events such as civil weddings, wedding receptions, and speeches delivered on special occasions, my excellent diction, my rich vocabulary, my near-native feel for the language, and my flexible approach to deadlines and payment dates. They often describe me as open and easy to talk to.
Who are my clients?
- Cieszyn Castle – a Regional Centre for the Promotion of Design – conference interpreting: simultaneous and consecutive interpretation of cyclical events for many years, mainly related to the product, service, and industrial graphic design.
- City of Cieszyn – translation of texts for the city’s website as well astexts for projects involving the city; interpreting at international events, including the celebration of the 1200th anniversary of the founding of Cieszyn with the participation of composer Krzysztof Penderecki and the then President of the European Parliament Jerzy Buzek.
- Tauron Wytwarzanie S.A. Research, Technology and Development Department ZTB – translation of texts for innovative projects submitted to competitions held by the National Research and Development Institute (NCBiR) in Warsaw. Participation in the presentation of an innovative project in the field of power engineering as a member of the TauronWytwarzanie S.A. delegation before the NCBiR expert committee in Warsaw.
- RAFAKO S.A. – Translation of texts for innovative projects submitted to competitions held by the National Research and Development Institute (NCBiR) in Warsaw. Participation in the presentation of an innovative project in the field of power engineering as a member of the RAFAKO S.A. delegation before theNCBiR expert committee in Warsaw.
- Studio Everest – translation of documentary film scripts, descriptions of films and studio activities, promotional texts, and press release materials.
- Fiberlogy the leading Polish manufacturer of 3Dprinter filaments 2016, and the Best new Polish company 2016, translation and proofreading of promotional texts.
- Ustronianka mineral water producer – translation of documents and contracts.
- Tracey Solicitors – an ongoing cooperation in the area of translating medical records and promotional texts for a Dublin law firm.
CIESZYN
ul. Hajduka 10
43-400 Cieszyn
Mon-Fri 8am-4pm
Please call us before you visit.
Karolina Gabzdyl
GDAŃSK
Format Collab
ul. Droszyńskiego 24
80-381 Gdańsk
Mon-Fri 8am-4pm
Please call us before you visit.
Andrzej Pasterny