Przekazać nieprzetłumaczalne
Duch danego języka wyraża się w jego nieprzetłumaczalnych słowach.
(Maria von Ebner-Eschenbach)
Mój zawód – moja pasja
Jestem tłumaczem języka angielskiego z wyboru, wykształcenia i pasji. Ukończyłem filologię angielską na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach, a po niej dwuletnie studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia (również Uniwersytet Śląski). Od 2003 r. jestem tłumaczem przysięgłym wpisanym na Listę Tłumaczy Przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Należę również do Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce. Język jako fascynujące narzędzie komunikacji międzyludzkiej jest moją pasją.
Warsztat tłumacza
Tłumaczenie to coś więcej niż zwykłe przekazywanie treści – to profesjonalne podejście do komunikacji międzynarodowej we wszystkich aspektach jej złożonej natury.
W pracy stale współpracuję z native speakerami, którzy weryfikują jakość moich tłumaczeń, dzięki którym stale się rozwijam i mam aktualną wiedzę o języku, który przecież podlega ciągłym zmianom. Jako tłumacz odbyłem szkolenie z zakresu wykorzystania programów typu CAT i wykonuję tłumaczenia wspomagane komputerowo za pomocą memoQ.
Obsługuję klientów z całej Polski, jestem również otwarty na wyjazdy zagraniczne. Tłumaczenia pisemne wykonuję zdalnie, nawet tłumaczenia uwierzytelnione mogę wysłać listem poleconym pod wskazany adres.
Zadowoleni klienci
Klienci doceniają moje bogactwo językowe i dobrą dykcję oraz poprawną brytyjską wymowę. Zachwycają się, że potrafię oddać wszystkie niuanse, nie gubię się w gąszczu specjalistycznego słownictwa (jak podczas tłumaczenia wypowiedzi architekta, kierownika projektu budynku NOSPR-u w Katowicach, który prowadził wycieczkę zagraniczną po siedzibie NOSPR-u) i jestem w stanie tłumaczyć nawet bardzo długie wypowiedzi bez przerw przewidzianych zwykle dla tłumacza (zdarzało mi się czekać kilka minut na przerwę prelegenta, który zapomniał o potrzebie tłumaczenia – publiczność nagrodziła mnie wówczas gromkimi brawami).
Jeśli szukają Państwo tłumacza, który z łatwością znajduje właściwe słowa bez względu na temat przekładu, to zachęcam do kontaktu i do zapoznania się z ofertą tłumaczeń.
Doświadczenie w liczbach
15 lat mojej pracy jako tłumacz:
0
tłumaczeń przysięgłych na język polski
0
tłumaczeń na język angielski
0
tłumaczeń zwykłych w obu kierunkach
0
tłumaczeń ustnych na konferencjach
CIESZYN
ul. Hajduka 10
43-400 Cieszyn
pon-pt 8:00-16:00
Prosimy o uprzedni kontakt telefoniczny
Karolina Gabzdyl
GDAŃSK
Format Collab
ul. Droszyńskiego 24
80-381 Gdańsk
pon-pt 8:00-16:00
Prosimy o uprzedni kontakt telefoniczny
Andrzej Pasterny